英語ことわざ小事典

 
 


ホーム


 ABC順:
A B,C D,E F,G,H I,J,K L,M N,O P,Q,R,S T U,V,W,X,Y,Z

 あいうえお順:
   た な  ま やらわ


 教訓による分類:
言動 生死・流転 心 金 責任 努力 欲・損得 性質 学び 因果 平等 他」に関連する教訓

 キーワードによる分類:
 動物 植物   事(2)   恋・恋愛


   
・あいうえお索引で検索: さ行

  He who laughs last laughs loudest/longest. [He laughs best who laughs last.]
最後に笑う者が最もよく笑う

     (うっかり人を笑うな,あまり気早に喜んではいけない)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕


  The best things are hard [hardest/worst] to come by.
最上のものは手に入れるのが(最も)難しい

          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕


  Every man is his worst enemy.
最大の敵は自己である

     (自己変革等を妨げるのは古い弱い自分)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 人〔キーワード〕**


  Murder will out.
殺人は露見する

     (殺人[悪事,秘密]は必ず露見する)《注釈・補足》
     [悪事千里を走る・行く]【日本の諺】
          言動(注意・用心)『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  As rust eats iron, so care eats the heart. [Care killed the/a cat.]
錆びが鉄を蝕むように、心労は心を蝕む

     [心配は身の毒だ]【日本の諺】
          心『教訓』/ 物〔キーワード〕


  Charity begins at home.
慈愛は我が家から始まる

          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  The end crowns the work. [The end crowns all.]
仕上げよって仕事は報われる

     [仕上げが肝心]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕


  A forced kindness deserves no thanks.
仕方無しの親切に感謝は無用

          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕*


  Fact/Truth is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり

     (バイロンの語、イギリスの詩人)《注釈・補足》
     [事実は小説よりも奇なり]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕***


  Circumstances alter cases.
事情によって立場・事態も変わる[情況が行動・対応の仕方を変える]

          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  A still tongue makes a wise head.
静かな舌は人を賢くする

     (自分で話すより人の話を聞く方が学ぶ事が多い)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕*


  Do as I say, not as I do.
実際に私のやっている事は真似ないで、言う事に従え[私のやっている事はともかく、言う事は信頼して欲しい]

     (言行不一致)《注釈・補足》
     [参考:言うは易く行うは難し]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  Failure teaches success.
失敗は成功のもと

     (失敗しても反省し改めていけば成功へ繋がる)《注釈・補足》
     [失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


  It is useless to flog a dead horse.
死に馬に鞭打っても無駄だ

     (過ぎた事は諦めよ)《注釈・補足》
     [死に馬に鍼(はり)をさす]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 動物〔キーワード〕****


  Dead men tell no tales [lies].
死人に口なし

     (死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
     [死人に口なし]【日本の諺】
          言動『教訓』/ 人〔キーワード〕**


  Dying is as natural as living.
死ぬ事も生きる事と同じく自然の成り行きなり

     (死を恐れすぎるな)《注釈・補足》
          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  Never say die.
死ぬと決して言うな

     (死んではおしまい)《注釈・補足》
     [参考:命あっての物種]【日本の諺】
          生死『教訓』/ 人〔キーワード〕


  Death is the great leveller.
死は万人を平等にする

          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  As you make your bed, so you must lie in/upon it. [You've made your bed and you must ile on it. / One must lie in/on the bed one has made.]
自分で整えたベッドなら自分で寝るがよい

     (やった事の責任は取りなさい,因果応報)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 物〔キーワード〕*


  Don't cut the bough you are standing on.
自分の足の下の枝は切り落とすな

     (役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
          言動(注意・用心)『教訓』/ 物〔キーワード〕**


  It is a foolish [an ill] bird that soils/fouls its own nest.
自分の巣を汚すのはばかな鳥だ

     (身近な事[仲間]を大切にせよ)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  Fast bind, fast find.
締まりが固ければ失う心配がない

     (しっかりとしまえば、すぐに見つかる)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


  The devil has the best tunes.
邪悪な楽しみが一番楽しい

          欲『教訓』/ 人〔キーワード〕


  Custom is a second nature.
習慣は第二の天性なり

     (習慣も天性のようになる)《注釈・補足》
     [習慣は第二の天性なり]【日本の諺】
          流転『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  Harp not for ever on the same string.
始終同じ事ばかり話すな

     (同じ弦をいつまでも弾くな)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 物〔キーワード〕***


  Like master, like man.
主人が主人なら家来も家来[この主人にしてこの家来あり]

     (似た者主従)《注釈・補足》
     [参考:似た者夫婦]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕****


  Many would be cowards if they had courage enough.
十分な勇気があれば臆病者になる者も多かろう

     (臆病と言われようが、時には撤退も勇気のうち)《注釈・補足》
          心(勇気)『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  First things first.
重要なものから順番に

     (thing は複数になっています)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕***


  Honesty is the best policy.
正直は最上の策

     [正直の頭に神宿る]【日本の諺】
          努力『教訓』/ 事〔キーワード〕


  Little things please/amuse little minds.
小人はつまらないことに興ずる

     (小事は小人を楽しませる)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  Books and friends shoud be few but good.
書物と友人とは数少なくて良いものであるべきだ

     (少なくていいから良い選択を)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 物〔キーワード〕*


  Much water runs by the mill that the miller knows not of.
知らぬ間に色々な変化があるものだ

     (粉屋は多くの水が水車[製粉所]のそばを流れてる事を知らない)《注釈・補足》
     [灯台下(もと)暗し]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  Life is short and time is swift.
人生は短く時は過ぎやすし

     (楽しめる時に楽しめ)《注釈・補足》
     [参考:人生朝露(ちょうろ)の如し]【日本の諺】
          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕****


  Men are not to be measured in inches.
人物は背丈では測れない

     (外見で判断してはいけない)《注釈・補足》
     [参考:人は見かけによらぬもの]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕****


  Something is better than nothing.
少しあれば無いよりは良い

     [有るは無いにまさる]【日本の諺】
          欲『教訓』/ 物〔キーワード〕


  All lay loads on a willing horse.
進んで働く者には皆が用事を頼むものだ

     (働き者に過重な負担,働き者に仕事は集まる)《注釈・補足》
          欲・損得『教訓』/ 動物〔キーワード〕*


  Everything in the garden is lovely.
全てが満足,万事順調

     (庭にある全てが愛らしい)《注釈・補足》
     [++]【日本の諺】
          心『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  All good things (must) come to an end.
全て良い事には必ず終わりがある

     [参考:始め有るものは必ず終りあり]【日本の諺】
          生死・流転『教訓』/ 事〔キーワード〕*


  All covet, all lose. [Grasp all, lose all.]
全てを望めば全てを失う[欲張りの丸損]

     (欲張りすぎると結局は無欲の様に文無し)《注釈・補足》
     [大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
          欲・損得『教訓』/ 事〔キーワード〕*


  He who denies all confesses all.
全てを否認するは全てを告白するに同じ

     (逆効果)《注釈・補足》
          言動(注意・用心)『教訓』/ 人〔キーワード〕***


  Give him/knaves an inch and he/they will take a mile [a yard, an ell].
寸を許せば尺を望む

     (少し我儘を許してやると益々付け上がる)《注釈・補足》
     [庇(ひさし)を貸して母屋を取られる]【日本の諺】
          性質『教訓』/ 人〔キーワード〕***


  As a man lives, so he dies.
生あるごとく死あり

     [生ある者は必ず死あり]【日本の諺】
          生死『教訓』/ 人〔キーワード〕


  Half the world knows not how the other half lives.
世間の半分はあとの半分の暮らしを知らないものだ

     (無関心)《注釈・補足》
          心『教訓』/ 物〔キーワード〕***


  Desperate disease must have desperate remedies.
絶対絶命の病には荒療治が要る

     (時には荒療治が必要だ)《注釈・補足》
          言動『教訓』/ 事〔キーワード〕**


  Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を一つのかごに入れるな

     (投資等の分散)《注釈・補足》
          欲・損得『教訓』/ 動物〔キーワード〕**


  A growing youth has a wolf in his belly.
育ち盛りのおなかには狼がいる

     (いくら食べても食べ足りない、wolf (down) は動詞で「がつがつ食う」)《注釈・補足》
          性質『教訓』/ 動物〔キーワード〕*


  If the cap/shoe fits(, wear it).
その言葉に思い当たるなら自分の事と思うがよい[もしその帽子がぴったりなら被りなさい]

     {批判に当てはまるところがあれば(他人の事でも自分の事として)受け入れなさい}《注釈・補足》
     [参考:人のふり見て我がふり直せ]【日本の諺】
          学び(反省)『教訓』/ 物〔キーワード〕****


英語ことわざ[格言(日本語の諺)]:あいうえお順による分類  (英語ことわざ集)