| ・あいうえお索引で検索: さ行
He who laughs last laughs loudest/longest.
[He laughs best who laughs last.]
最後に笑う者が最もよく笑う
(うっかり人を笑うな,あまり気早に喜んではいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
The best things are hard [hardest/worst]
to come by.
最上のものは手に入れるのが(最も)難しい
性質『教訓』/
物〔キーワード〕
Every man is his worst enemy.
最大の敵は自己である
(自己変革等を妨げるのは古い弱い自分)《注釈・補足》
心『教訓』/
人〔キーワード〕**
Murder will out.
殺人は露見する
(殺人[悪事,秘密]は必ず露見する)《注釈・補足》
[悪事千里を走る・行く]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕****
As rust eats iron, so care eats the
heart. [Care killed the/a cat.]
錆びが鉄を蝕むように、心労は心を蝕む
[心配は身の毒だ]【日本の諺】
心『教訓』/
物〔キーワード〕
Charity begins at home.
慈愛は我が家から始まる
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
The end crowns the work. [The end crowns
all.]
仕上げよって仕事は報われる
[仕上げが肝心]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕
A forced kindness deserves no thanks.
仕方無しの親切に感謝は無用
言動『教訓』/
事〔キーワード〕*
Fact/Truth is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり
(バイロンの語、イギリスの詩人)《注釈・補足》
[事実は小説よりも奇なり]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
Circumstances alter cases.
事情によって立場・事態も変わる[情況が行動・対応の仕方を変える]
性質『教訓』/
事〔キーワード〕**
A still tongue makes a wise head.
静かな舌は人を賢くする
(自分で話すより人の話を聞く方が学ぶ事が多い)《注釈・補足》
学び『教訓』/
人〔キーワード〕*
Do as I say, not as I do.
実際に私のやっている事は真似ないで、言う事に従え[私のやっている事はともかく、言う事は信頼して欲しい]
(言行不一致)《注釈・補足》
[参考:言うは易く行うは難し]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Failure teaches success.
失敗は成功のもと
(失敗しても反省し改めていけば成功へ繋がる)《注釈・補足》
[失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
It is useless to flog a dead horse.
死に馬に鞭打っても無駄だ
(過ぎた事は諦めよ)《注釈・補足》
[死に馬に鍼(はり)をさす]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
動物〔キーワード〕****
Dead men tell no tales [lies].
死人に口なし
(死んだ人には証言等ができない,死人に無実の罪を着せるな,秘密を知る者は殺すが安全)《注釈・補足》
[死人に口なし]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕**
Dying is as natural as living.
死ぬ事も生きる事と同じく自然の成り行きなり
(死を恐れすぎるな)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕**
Never say die.
死ぬと決して言うな
(死んではおしまい)《注釈・補足》
[参考:命あっての物種]【日本の諺】
生死『教訓』/
人〔キーワード〕
Death is the great leveller.
死は万人を平等にする
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕**
As you make your bed, so you must lie in/upon it. [You've made your bed and you must ile on it. / One must lie in/on the bed one has made.]
自分で整えたベッドなら自分で寝るがよい
(やった事の責任は取りなさい,因果応報)《注釈・補足》
因果『教訓』/
物〔キーワード〕*
Don't cut the bough you are standing on.
自分の足の下の枝は切り落とすな
(役に立っている物を軽率にしない)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕**
It is a foolish [an ill] bird that soils/fouls its own nest.
自分の巣を汚すのはばかな鳥だ
(身近な事[仲間]を大切にせよ)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕****
Fast bind, fast find.
締まりが固ければ失う心配がない
(しっかりとしまえば、すぐに見つかる)《注釈・補足》
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
The devil has the best tunes.
邪悪な楽しみが一番楽しい
欲『教訓』/
人〔キーワード〕
Custom is a second nature.
習慣は第二の天性なり
(習慣も天性のようになる)《注釈・補足》
[習慣は第二の天性なり]【日本の諺】
流転『教訓』/
事〔キーワード〕**
Harp not for ever on the same string.
始終同じ事ばかり話すな
(同じ弦をいつまでも弾くな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Like master, like man.
主人が主人なら家来も家来[この主人にしてこの家来あり]
(似た者主従)《注釈・補足》
[参考:似た者夫婦]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕****
Many would be cowards if they had courage enough.
十分な勇気があれば臆病者になる者も多かろう
(臆病と言われようが、時には撤退も勇気のうち)《注釈・補足》
心(勇気)『教訓』/
事〔キーワード〕****
First things first.
重要なものから順番に
(thing は複数になっています)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
Honesty is the best policy.
正直は最上の策
[正直の頭に神宿る]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕
Little things please/amuse little minds.
小人はつまらないことに興ずる
(小事は小人を楽しませる)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕****
Books and friends shoud be few but good.
書物と友人とは数少なくて良いものであるべきだ
(少なくていいから良い選択を)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕*
Much water runs by the mill that the miller knows not of.
知らぬ間に色々な変化があるものだ
(粉屋は多くの水が水車[製粉所]のそばを流れてる事を知らない)《注釈・補足》
[灯台下(もと)暗し]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕****
Life is short and time is swift.
人生は短く時は過ぎやすし
(楽しめる時に楽しめ)《注釈・補足》
[参考:人生朝露(ちょうろ)の如し]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕****
Men are not to be measured in inches.
人物は背丈では測れない
(外見で判断してはいけない)《注釈・補足》
[参考:人は見かけによらぬもの]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕****
Something is better than nothing.
少しあれば無いよりは良い
[有るは無いにまさる]【日本の諺】
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
All lay loads on a willing horse.
進んで働く者には皆が用事を頼むものだ
(働き者に過重な負担,働き者に仕事は集まる)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕*
Everything in the garden is lovely.
全てが満足,万事順調
(庭にある全てが愛らしい)《注釈・補足》
[++]【日本の諺】
心『教訓』/
事〔キーワード〕**
All good things (must) come to an end.
全て良い事には必ず終わりがある
[参考:始め有るものは必ず終りあり]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕*
All covet, all lose. [Grasp all, lose all.]
全てを望めば全てを失う[欲張りの丸損]
(欲張りすぎると結局は無欲の様に文無し)《注釈・補足》
[大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕*
He who denies all confesses all.
全てを否認するは全てを告白するに同じ
(逆効果)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕***
Give him/knaves an inch and he/they will take a mile [a yard, an ell].
寸を許せば尺を望む
(少し我儘を許してやると益々付け上がる)《注釈・補足》
[庇(ひさし)を貸して母屋を取られる]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
As a man lives, so he dies.
生あるごとく死あり
[生ある者は必ず死あり]【日本の諺】
生死『教訓』/
人〔キーワード〕
Half the world knows not how the other half lives.
世間の半分はあとの半分の暮らしを知らないものだ
(無関心)《注釈・補足》
心『教訓』/
物〔キーワード〕***
Desperate disease must have desperate remedies.
絶対絶命の病には荒療治が要る
(時には荒療治が必要だ)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕**
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を一つのかごに入れるな
(投資等の分散)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕**
A growing youth has a wolf in his belly.
育ち盛りのおなかには狼がいる
(いくら食べても食べ足りない、wolf (down) は動詞で「がつがつ食う」)《注釈・補足》
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕*
If the cap/shoe fits(, wear it).
その言葉に思い当たるなら自分の事と思うがよい[もしその帽子がぴったりなら被りなさい]
{批判に当てはまるところがあれば(他人の事でも自分の事として)受け入れなさい}《注釈・補足》
[参考:人のふり見て我がふり直せ]【日本の諺】
学び(反省)『教訓』/
物〔キーワード〕****
|