英語ことわざ小事典

 
 


ホーム


 ABC順:
A B,C D,E F,G,H I,J,K L,M N,O P,Q,R,S T U,V,W,X,Y,Z

 あいうえお順:
   た な  ま やらわ


 教訓による分類:
言動 生死・流転 心 金 責任 努力 欲・損得 性質 学び 因果 平等 他」に関連する教訓

 キーワードによる分類:
 動物 植物   事(2)   恋・恋愛


   
・教訓による検索: 学び

There is no royal road to learning.
  学問に王道なし

     (学問に楽な方法や近道はない)《注釈・補足》
     [学問に王道なし]【日本の諺】
          学び『教訓』/ 事〔キーワード〕


You can't teach an old dog new tricks.
  老犬に新しい芸を教えることはできない

     [老い木は曲がらぬ]【日本の諺】
          学び『教訓』/ 動物〔キーワード〕


A dwarf on a giant's shoulder sees the farther of the two.
  巨人の肩に上がった小人は巨人より遠くが見える

     (経験不足の者も経験豊かな人の教えを受ければ有利になれる)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕*


A still tongue makes a wise head.
  静かな舌は人を賢くする

     (自分で話すより人の話を聞く方が学ぶ事が多い)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕*


(All) great minds think alike.
  賢人は皆同じように考えるものだ

     {賢人倒し(ごかし):相手を賢人だとはやし立てる}《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕*


Art is long, life is short.
  芸術は長く人生は短し

     (ヒポクラテスの言葉に由来)《注釈・補足》
     [芸術は長く人生は短し,少年老い易く学成り難し]【日本の諺】
          学び『教訓』/ 物〔キーワード〕*


As the old cock crows, so crows the young [the young one learns].
  親鶏が時を作れば若鶏はこれに習う

     (雄鶏が鳴く[時を作る],見様見真似)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 動物〔キーワード〕*


Experience is the best teacher.
  経験は最良の師

          学び『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Experience is the teacher of fools.
  経験は愚人の教師なり

     (賢者は経験せずとも学ぶ:経験するにも限界があるので、賢者は多くの知識を学問によって得る)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 人〔キーワード〕**


History repeats itself.
  歴史は繰り返す

     (二度あることは三度ある)《注釈・補足》
     [歴史は繰り返す,二度あることは三度ある]【日本の諺】
          学び『教訓』/ 事〔キーワード〕***


If a man deceives me once, shame on him; if he deceives me twice, shame on me.
  私を一度欺く者には恥あれ、私を二度欺く事あらば私に恥あれ

     (失敗から学ばないで、二度騙もされる自分が悪い)《注釈・補足》
          学び『教訓』/ 事〔キーワード〕****


If the cap/shoe fits(, wear it).
  その言葉に思い当たるなら自分の事と思うがよい[もしその帽子がぴったりなら被りなさい]

     {批判に当てはまるところがあれば(他人の事でも自分の事として)受け入れなさい}《注釈・補足》
     [参考:人のふり見て我がふり直せ]【日本の諺】
          学び(反省)『教訓』/ 物〔キーワード〕****


――――――――― 因果

A/The burnt child dreads the fire.
  やけどした子は火を恐れる

     (一度痛い目にあうと慎重になる)《注釈・補足》
     [羮に懲りて膾を吹く]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 人〔キーワード〕


A tree is known by its fruit.
  木はその実によって知られる

     (木の良し悪しはその実で分かる)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 植物〔キーワード〕


As you sow, so (shall) you reap.
  種をまいたように収穫があるものだ

     (蒔いた種は刈らねばならない)《注釈・補足》
     [因果応報]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 植物〔キーワード〕


No sweet without sweat. [No pain(s), no gain(s). / No gain(s) without pain(s).]
  汗をかかずに甘い物は得られない

     (苦労なくして得るものはない)《注釈・補足》
     [苦は楽の種・蒔かぬ種は生えぬ]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 物・事〔キーワード〕


Well begun is half done.
  はじめが良ければ事は半分成ったのも同じこと

          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕


Where there's smoke, there is fire. [(There is) no smoke without fire.]
  煙のある所には火がある[火の無い所に煙は立たぬ]

     [火の無い所に煙は立たぬ]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 物〔キーワード〕


A good appetite is a good sauce.
  空腹にまずいものなし

          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕*


Absence makes heart grow fonder.
  遠ざかるほど思いが募る

     (いないといとおしく思えてくる)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕*


Adversity makes strange bedfellows. [Misery acquaints a man with strange bedfellows.(シェイクスピア)]
  逆境では普通は会えない[口をきかない]ような人と縁ができる

          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕*


As you make your bed, so you must lie in/upon it. [You've made your bed and you must ile on it. / One must lie in/on the bed one has made.]
  自分で整えたベッドなら自分で寝るがよい

     (やった事の責任は取りなさい,因果応報)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 物〔キーワード〕*


Charity covers a multitude of sins.
  愛は多くの罪を被う[慈善は多くの罪を償う]

     (ペトロの第一の手紙)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Coming events cast their shadows before.
  事が起ころうとする時にはその前兆があるもの

     [参考:桐一葉落ちて天下の秋を知る]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Curses(, like chickens,) come home to roost.
  呪いは(ひな鳥のように)ねぐらに戻る

     (呪えば報いは自分にも帰って来る)《注釈・補足》
     [人を呪わば穴二つ]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Failure teaches success.
  失敗は成功のもと

     (失敗しても反省し改めていけば成功へ繋がる)《注釈・補足》
     [失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


Fast bind, fast find.
  締まりが固ければ失う心配がない

     (しっかりとしまえば、すぐに見つかる)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


Forewarned is forearmed.
  警戒は軍備なり[備えあれば患(うれ)えなし]

     [備えあれば患(うれ)えなし,参考:転ばぬ先の杖]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


Hard words break no bones.
  きつい言葉なら怪我はない

     (厳しい言葉だけでは骨は折れない)《注釈・補足》
     [参考:言葉の下に骨を消す]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


Heaven's vengeance is slow but sure.
  天罰は遅いが必ず来る

     (**)《注釈・補足》
     [『老子』天網恢々(かいかい)疎にして漏らさず]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕***


Ignorance is bliss. [Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.:英国詩人 Thomas Gray の句]
  無知は至福である[知らぬ方が幸せな場合、知って(不幸で)いるのは愚かだ]

     ('tis は it is の短縮形)《注釈・補足》
     [知らぬが仏]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕****


Judge not, that ye be not judged.
  人を裁くな、人に裁かれぬためである

     (ye:you,「《聖》マタイ伝7-1」)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕****


Make yourself all honey and the flies will devour you.
  お世辞ばかり言っていると食いつぶされる

     (へいへいばかりしてると甘く見られる)《注釈・補足》
          因果『教訓』/ 植物、動物〔キーワード〕****


Marry in haste, (and) repent at leisure.
  あわてて結婚してゆっくり悔やめ[あわてて結婚するとゆっくりと後悔するのがおち]

     [参考:縁と浮き世は末を待て,急いては事を仕損ずる]【日本の諺】
          因果『教訓』/ 事〔キーワード〕****


――――――――― 平等

All men are created equal.
  人はみな平等に造られている

     [天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず]【日本の諺】
          平等『教訓』/ 人〔キーワード〕


(There is) no rose without a thorn. [Roses have thorn.]
  刺のないバラはない[バラに棘あり]

     (良い事ずくめの物は無い)《注釈・補足》
     [バラに棘あり]【日本の諺】
          平等『教訓』/ 植物〔キーワード〕


A cat may look at a king.
  猫でも王様が見られる

     (卑賤な者にも相応の権利はある Mother Goose)《注釈・補足》
          平等『教訓』/ 動物〔キーワード〕*


A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
  男の年は気持ちの通り女の年は見かけの通り

     (女性に対する厳しさや偏見,不平等)《注釈・補足》
          平等『教訓』/ 人〔キーワード〕*


It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
  雌鳥が雄鶏より大声で鳴く家は不幸な家だ

     (亭主より女房が強いのは不幸だ)《注釈・補足》
     [雌鳥歌えば家亡ぶ]【日本の諺】
          平等(偏見)『教訓』/ 動物〔キーワード〕****


Jack is as good as his master.
  召使は主人に劣らず

     (人は皆同じ,Jack:召使)《注釈・補足》
          平等(偏見)『教訓』/ 人〔キーワード〕****


――――――――― その他:原理・法則,中道・中庸,忍耐

A door must be either shut or open.
  ドアは開けておくか締めておくかしかない

     (矛盾律)《注釈・補足》
          原理・法則『教訓』/ 物〔キーワード〕*


Every bullet has its billet.
  鉄砲玉に当たるも当たらぬも皆運命

     {撃てば何処か(行き先・目的地)に当たる}《注釈・補足》
          原理・法則『教訓』/ 物〔キーワード〕**


Every flow must have its ebb.
  上げ潮には引き潮がある

     (欠ければ満つる世の習い)《注釈・補足》
     [盈(み)つれば虧(か)く]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 事〔キーワード〕**


He that would the daughter win, must with the mother first begin.
  娘を得んとする者はまず母親より始めよ

     [将を射んと欲すれば先ず馬を射よ]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 人〔キーワード〕***


It is useless to flog a dead horse.
  死に馬に鞭打っても無駄だ

     (過ぎた事は諦めよ)《注釈・補足》
     [死に馬に鍼(はり)をさす]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 動物〔キーワード〕****


It takes all sorts (to make a world).
  世の中は様々な人でできあがっている[世間をなすにはあらゆる人間が要る]

     (変わり者もいなければ世間とは言えない)《注釈・補足》
          原理・法則『教訓』/ 物〔キーワード〕****


It takes two to make a quarrel.
  二人いなけりゃ喧嘩にならない

     (相手がいなければ腹も立たないし喧嘩にもならない)《注釈・補足》
     [参考:腹が立つ,喧嘩を売る,喧嘩を買う]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 人〔キーワード〕****


Like draws to like.
  同気相求む

     (似た者は寄り集まる)《注釈・補足》
     [同気相求む]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 人〔キーワード〕****


Many hands make light work.
  多くの人手は仕事を軽くする[大勢かかれば仕事は楽になる]

     [参考:多勢に無勢(ぶぜい)]【日本の諺】
          原理・法則『教訓』/ 人〔キーワード〕****


A hedge between keeps friendship green.
  垣根があれば友情も長持ちする

     (垣根が友情を新鮮に保つ)《注釈・補足》
     [参考:よい仲には垣・よい仲の垣]【日本の諺】
          中道・中庸『教訓』/ 物〔キーワード〕*


Burn not your house to fright the mouse away.
  鼠退治に家を焼くな

     (極端な手段を取るな)《注釈・補足》
     [参考:鶏を割くにいずくんぞ牛刀を用いん]【日本の諺】
          中道・中庸『教訓』/ 動物〔キーワード〕*


Cut your coat according to your cloth.
  生地に従って裁断せよ

     (成句「cut one's coat according to one's cloth」:身分に応じた生活をする[できる範囲で我慢する])《注釈・補足》
          中道・中庸『教訓』/ 人〔キーワード〕**


Haste trips over its own heels.
  急ぐと自分の踵につまずくもの

     [急いては事を仕損ずる]【日本の諺】
          中道・中庸『教訓』/ 事〔キーワード〕***


He who begins many things, finishes but few.
  多くの事に手を出す者は仕上げるのが少ない

     (中途半端)《注釈・補足》
          中道・中庸『教訓』/ 人〔キーワード〕***


If you sing before breakfast, you will cry before night.
  朝から歌っていると日暮れまでには泣くことになる

     (はしゃぎすぎを戒めて)《注釈・補足》
     [参考:楽あれば苦あり,楽は苦の種]【日本の諺】
          中道・中庸『教訓』/ 事〔キーワード〕****


Men are blind in their own cause.
  人は信ずる事の為には盲目である

     (他の立場など分からなくなる)《注釈・補足》
          中道・中庸『教訓』/ 人〔キーワード〕****


A watched pot/kettle never boils.
  待つ身は長い

     {見守る鍋は(なかなか)煮え立たない,焦るな}《注釈・補足》
          忍耐『教訓』/ 事〔キーワード〕*


Every oak must be an acorn.
  カシの大樹ももとは皆どんぐり

     (辛抱が肝腎:Great oaks from little acorns grow.)《注釈・補足》
          忍耐『教訓』/ 植物〔キーワード〕**


Everything comes to him who waits. [All (good) things come to those who wait.]
  待てば海路[甘露]の日和あり

     [待てば海路[甘露]の日和あり]【日本の諺】
          忍耐『教訓』/ 事〔キーワード〕**


Great oaks from little acorns grow.
  樫の大樹も小さき団栗より育つ

     (辛抱が肝心)《注釈・補足》
          忍耐『教訓』/ 植物〔キーワード〕***


英語ことわざ[格言(日本語の諺)]:教訓による分類  (英語ことわざ集)