| ・教訓による検索: 努力
He who would climb the ladder must begin at
the bottom.
梯子を登ろうとする者は一段目から始めよ
[千里の道も一歩から]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
Honesty is the best policy.
正直は最上の策
[正直の頭に神宿る]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕
If wishes were horses, beggars might/would
ride.
望んで馬が手に入るなら乞食でも馬に乗る
(望むだけなら何でもできる,願望だけでは何事も成就しない)《注釈・補足》
努力『教訓』/
動物〔キーワード〕
Live and learn.
生きて学べ
[六十の手習い・八十の手習い]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
No man is infallible. [(Even) Homer sometimes
nods.]
あやまたぬ人はいない
[弘法にも筆の誤り,猿も木から落ちる,河童の川流れ,上手の手から水が漏れる]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
All things are difficult before they are easy.
楽に出来るようになるまでは何事も難しい
(Practice makes perfect.)《注釈・補足》
[習うより慣れよ]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕*
Custom makes all things easy.
習うより慣れよ
(慣れれば何でも簡単になる)《注釈・補足》
[習うより慣れよ]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕**
Custom reconciles us to everything.
慣れれば何でも平気になる
努力『教訓』/
事〔キーワード〕**
Constant dripping wears away the stone.
点滴石を穿つ
(滴でも絶え間なければ石に孔をあける,継続は力なり)《注釈・補足》
[点滴石を穿つ,参考:塵も積もれば山となる]【日本の諺】
努力『教訓』/
物〔キーワード〕**
Everything has [must have] a beginning.
物事には皆始めがある
(物事は一足飛びには行かない)《注釈・補足》
[始めから長老にはなれず]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕**
First catch your hare (then cook him).
まず野兎を捕えよ(料理はそれから)
(まず事実を確かめよ)《注釈・補足》
[参考:取らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
努力『教訓』/
動物〔キーワード〕***
Footprints on the sands of time are not mede by sitting down.
時の砂に残る足跡はただ座っていてできるものではない
(後世に残る事業等,米国詩人 Longfellow の句)《注釈・補足》
努力『教訓』/
物〔キーワード〕***
He that would eat kernel must crack the nut.
実を食せんとする者はクルミを割らねばならぬ
[参考:棚から牡丹餅]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕***
(Even) Homer sometimes nods.
名人も居眠りする[過つ]ことはある
(Homer:ホメロス「ギリシアの詩人」)《注釈・補足》
[弘法にも筆の誤り]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕***
If each would sweep before the door, we should have a clean city.
各人が戸口を掃けば町は清潔になるだろう
[参考:小時は大事]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕****
It's dogged (as/that) does it.
事の成否はがんばり一つ
(根気強さが事を成す)《注釈・補足》
努力『教訓』/
事〔キーワード〕****
Laborer is worthy of his hire.
働く者には報酬がある
努力『教訓』/
人〔キーワード〕****
My God defend me from my friends; I can defend myself from my enemies.
友よりわれを護らせたまえ,敵より身を護ることはできますゆえに
努力(能力)『教訓』/
人(神)〔キーワード〕****
――――――――― 欲・損得
Early to bed and early to rise makes a man
healthy, wealthy, and wise.
早寝早起きすれば健康で金持で賢くなれる
[早起きは三文の得,早寝早起き病知らず]【日本の諺】
損得『教訓』/
事〔キーワード〕
Half a loaf is better than none [no bread].
半分でも無いよりはまし
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
Hunger is the best sauce.
空腹は最上のソース
[ひもじい時のまずい物なし]【日本の諺】
欲『教訓』/
事〔キーワード〕
Necessity/Need knows/has no law.
必要の前には法も無力
[背に腹は代えられぬ]【日本の諺】
欲『教訓』/
事〔キーワード〕
Something is better than nothing.
少しあれば無いよりは良い
[有るは無いにまさる]【日本の諺】
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
The devil has the best tunes.
邪悪な楽しみが一番楽しい
欲『教訓』/
人〔キーワード〕
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する
[嘘も方便]【日本の諺】
欲『教訓』/
事〔キーワード〕
to kill two birds with one stone
一石二鳥
(一挙両得)《注釈・補足》
[一石二鳥]【日本の諺】
欲『教訓』/
動物〔キーワード〕
You cannot/can't eat/have your cake and have/eat
it (too).
食べたケーキは手元に残らない
[あちら立てればこちらが立たぬ,二つよいことはない]【日本の諺】
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
A contented mind is a perpetual feast.
満足は永久の祝宴
欲『教訓』/
事〔キーワード〕*
All covet, all lose. [Grasp all, lose all.]
全てを望めば全てを失う[欲張りの丸損]
(欲張りすぎると結局は無欲の様に文無し)《注釈・補足》
[大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕*
All is fish that comes to the/sb's net. [All is grist that comes to his mill.]
何でもござれ、転んでもただでは起きない
(何事でも必ず利用する)《注釈・補足》
[転んでもただでは起きぬ]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕*
All lay loads on a willing horse.
進んで働く者には皆が用事を頼むものだ
(働き者に過重な負担,働き者に仕事は集まる)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕*
Beggars can/must not be choosers/choosy.
物を貰うにえり好みは言えない
[++]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕*
Best is cheapest.
一番良い物が一番安い
(良い物は長持ちする等で結局安い)《注釈・補足》
[安かろう悪かろう,安物は高物,安物買いの銭失い]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕*
Better an egg today than a hen tomorrow.
今日の卵は明日の鶏に優る
(今が大事,現実重視)《注釈・補足》
[末四十より今の三十,参考:明日は淵瀬]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕*
Catch your bear before you sell its skin. [Don't count your chickens before they are hatched.]
熊を捕らなきゃ毛皮は売れない
[捕らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Contentment is better than richies.
足るを知るは富に優る
(現状を満ち足りたものと理解する方が…,老子「知足者富」)《注釈・補足》
[参考:足る事を知る]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕**
Desires are nourished by delays.
欲望は遅れに育まれる
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕**
Discontent is the first step in progress.
不満は進歩の第一歩
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕**
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を一つのかごに入れるな
(投資等の分散)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
動物〔キーワード〕**
Every lover sees a thousand graces in the beloved object.
痘痕も靨(えくぼ)
[痘痕も靨,惚れた欲目]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕**
Finders keepers(, losers weepers).
見つけた者が持主(、なくした者は泣きをみる)
{拾った者が持ち主(、落とした者は泣きをみる),見つけた者勝ち)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
Finding's keeping.
見つけたものは・拾ったものは自分のもの
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕***
Forbidden fruit is sweetest.
禁じられた果実が最も甘い
(「《聖》創世記」禁断の木の実)《注釈・補足》
[参考:怖いもの見たさ]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
植物〔キーワード〕***
Grasp all, lose all. [All covet, all lose.]
欲張りの丸損
(全てを掴もうとすれば全てを失う)《注釈・補足》
[大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
He must have a long spoon that sups with the devil.
悪者と組む者は油断も隙もあってはならない
(悪魔と食事をする者は長いスプーンを持たなくてはならない)《注釈・補足》
[参考:油断も隙もない]【日本の諺】
欲・損得(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕***
If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
雲がなかったら太陽の喜びもない
(苦しみがあっての喜び)《注釈・補足》
[参考:苦は楽の種]【日本の諺】
欲・損得(比較)『教訓』/
物〔キーワード〕****
Let the buyer beware.
買手は用心せよ
(買ってからでは手遅れ)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕****
Marriage is a lottery.
結婚はくじ引きだ
(後にならなければ相手の当たりはずれは分からない)《注釈・補足》
[参考:縁は異なもの(味なもの)]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
事〔キーワード〕****
Much will/would have more.
あるが上にも欲しがるものだ
(The more one has [you have/get], the more one wants [you want].「人は持てば持つほど更に欲しくなるものだ。」)《注釈・補足》
[隴(ろう)を得て蜀(しょく)を望む《後漢書》]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕****
|