| ・ABC索引で検索: F
Fact/Truth is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり
(バイロンの語、イギリスの詩人)《注釈・補足》
[事実は小説よりも奇なり]【日本の諺】
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
Failure teaches success.
失敗は成功のもと
(失敗しても反省し改めていけば成功へ繋がる)《注釈・補足》
[失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Faint heart never won fair lady.
弱気が美人を勝ち得たためしなし
(色白や金髪の美人)《注釈・補足》
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Familiarity breeds contempt.
慣れ過ぎると侮りを招く
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fast bind, fast find.
締まりが固ければ失う心配がない
(しっかりとしまえば、すぐに見つかる)《注釈・補足》
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Feed a cold and starve a fever.
風邪には大食、熱には小食(が良い)
(民間療法で、風邪でも熱があれば食べるのを控える)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Finders keepers(, losers weepers).
見つけた者が持主(、なくした者は泣きをみる)
{拾った者が持ち主(、落とした者は泣きをみる),見つけた者勝ち)《注釈・補足》
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
Finding's keeping.
見つけたものは・拾ったものは自分のもの
欲・損得『教訓』/
物〔キーワード〕***
Fingers were made before forks.
指はフォークより前からあるさ
(指で物を食べる時の言い訳の文句)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
First catch your hare (then cook him).
まず野兎を捕えよ(料理はそれから)
(まず事実を確かめよ)《注釈・補足》
[参考:取らぬ狸の皮算用]【日本の諺】
努力『教訓』/
動物〔キーワード〕***
First impressions are (the) most lasting.
第一印象が最も長持ちする
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
First things first.
重要なものから順番に
(thing は複数になっています)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fling dirt enough and some will stick.
泥をいっぱい投げつければいくらかくっつく
(嘘でもたくさん言いかければ多少は信じられる)《注釈・補足》
[下手な鉄砲も数撃てば当たる]【日本の諺】
言動(注意・用心)『教訓』/
物〔キーワード〕***
Fools are wise [it is easy to be wise] after the event.
下種の後知恵
(事後になってようやく名案が出る,結果論は誰でも言える)《注釈・補足》
[下種の後知恵・下種の知恵は後から]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Fools rush in where angels fear to tread.
天使も踏み込むのを恐れる所へ愚者は飛び込む
(英国詩人 Pope の Essay on Criticism の一節)《注釈・補足》
[盲、蛇に怖(お)じず]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Footprints on the sands of time are not mede by sitting down.
時の砂に残る足跡はただ座っていてできるものではない
(後世に残る事業等,米国詩人 Longfellow の句)《注釈・補足》
努力『教訓』/
物〔キーワード〕***
Forbidden fruit is sweetest.
禁じられた果実が最も甘い
(「《聖》創世記」禁断の木の実)《注釈・補足》
[参考:怖いもの見たさ]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
植物〔キーワード〕***
Forewarned is forearmed.
警戒は軍備なり[備えあれば患(うれ)えなし]
[備えあれば患(うれ)えなし,参考:転ばぬ先の杖]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Fortune favors the bold/blave.
運命の女神は勇者に味方する
(成功する為には勇気が必要)《注釈・補足》
心『教訓』/
人〔キーワード〕***
Fortune knocks at least once at every man's gate.
幸運は一度は誰の門をも叩く
(楽観論)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕***
Full of courtesy, full of craft.
慇懃過ぎる者には巧知あり
(うわべは丁寧なようで実は策士)《注釈・補足》
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
――――――――― G
Gather ye rosebuds while ye may.
バラの莟は摘めるうちに摘め
(青春は若いうちに楽しめ,ye:汝ら)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
植物〔キーワード〕***
Give a dog a bad name and hang him
犬には汚名を着せて吊るしてしまえ
(一度悪名を取ったら最後だ)《注釈・補足》
[悪評の力は恐ろしい]【日本の諺】
責任『教訓』/
動物〔キーワード〕
Give him/knaves an inch and he/they will take a mile [a yard, an ell].
寸を許せば尺を望む
(少し我儘を許してやると益々付け上がる)《注釈・補足》
[庇(ひさし)を貸して母屋を取られる]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Gluttony kills more than the sword.
大食は剣より多く人を殺す
[大食は命の取り越し]【日本の諺】
生死・流転『教訓』/
事〔キーワード〕***
God/Providence is always for [on the side of] the big battalions.
神は常に大軍の側にあり
(大軍[強い者]には勝てない、フランスの作家 Voltaire の言葉)《注釈・補足》
[参考:大軍に関所なし]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
God made the country, and man made the town.
神は田園をつくり 人は町をつくる
{(神の造った)自然は美しい}《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ
(愉快な道連れのあるのが一番の近道)《注釈・補足》
[参考:旅は道連れ、世は情け]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Good fences make good neighbors.
よい垣根はよい隣人を作る
[よい仲には垣・よい仲の垣,親しき仲にも礼儀あり]【日本の諺】
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good wine needs no bush.
良酒には看板は要らない
[紅は園生に植えても隠れなし,桃李言わざれども下自ら蹊をなす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Good/Great wits jump.
知者(の考え)は一致する
[肝胆相照らす]【日本の諺】
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
Grasp all, lose all. [All covet, all lose.]
欲張りの丸損
(全てを掴もうとすれば全てを失う)《注釈・補足》
[大欲は無欲に似たり]【日本の諺】
欲・損得『教訓』/
人〔キーワード〕***
Great barkers are no biters.
吠え立てる犬は噛み付かない
(臆病者)《注釈・補足》
[参考:犬の遠吠え]【日本の諺】
性質『教訓』/
動物〔キーワード〕***
Great oaks from little acorns grow.
樫の大樹も小さき団栗より育つ
(辛抱が肝心)《注釈・補足》
忍耐『教訓』/
植物〔キーワード〕***
――――――――― H
Half a loaf is better than none [no bread].
半分でも無いよりはまし
欲『教訓』/
物〔キーワード〕
Half the world knows not how the other half lives.
世間の半分はあとの半分の暮らしを知らないものだ
(無関心)《注釈・補足》
心『教訓』/
物〔キーワード〕***
Handsome is as/that handsome does.
行いの立派なのが立派な人
[見目より心]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
Happy is the country that has no history.
歴史なき国は幸いなり
(歴史には戦争等の陰の部分もあるから)《注釈・補足》
生死・流転『教訓』/
物〔キーワード〕***
Hard words break no bones.
きつい言葉なら怪我はない
(厳しい言葉だけでは骨は折れない)《注釈・補足》
[参考:言葉の下に骨を消す]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Harp not for ever on the same string.
始終同じ事ばかり話すな
(同じ弦をいつまでも弾くな)《注釈・補足》
言動『教訓』/
物〔キーワード〕***
Haste trips over its own heels.
急ぐと自分の踵につまずくもの
[急いては事を仕損ずる]【日本の諺】
中道・中庸『教訓』/
事〔キーワード〕***
He must have a long spoon that sups with the devil.
悪者と組む者は油断も隙もあってはならない
(悪魔と食事をする者は長いスプーンを持たなくてはならない)《注釈・補足》
[参考:油断も隙もない]【日本の諺】
欲・損得(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕***
He that cannot obey cannot command.
服従できない者は支配できない
心『教訓』/
人〔キーワード〕***
He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
過ちを犯した者は人が皆噂をしていると思うものだ
心『教訓』/
人〔キーワード〕***
He that would eat kernel must crack the nut.
実を食せんとする者はクルミを割らねばならぬ
[参考:棚から牡丹餅]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕***
He that would the daughter win, must with the mother first begin.
娘を得んとする者はまず母親より始めよ
[将を射んと欲すれば先ず馬を射よ]【日本の諺】
原理・法則『教訓』/
人〔キーワード〕***
He travels (the) fastest who travels alone.
一人旅が一番速い
(妻子や仲間が邪魔になる時の言葉,英国の Rudyard Kipling の詞)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who begins many things, finishes but few.
多くの事に手を出す者は仕上げるのが少ない
(中途半端)《注釈・補足》
中道・中庸『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who denies all confesses all.
全てを否認するは全てを告白するに同じ
(逆効果)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who/that fights and runs away lives to fight another day. [He that fights and runs away may live to fight another day.]
戦って逃げても生きながらえて他日また戦う機会がある
(無謀さに対する戒め)《注釈・補足》
[参考:三十六計逃げるに如(し)かず,逃げるが勝ち]【日本の諺】
言動『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who gives fair words feeds you with an empty spoon.
上手い言葉は空のスプーン
(中身が無い)《注釈・補足》
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who goes against the fashion is himself its slave.
流行に逆らう者もまた流行の奴隷なり
(結果的に本人の意図と反対になっている)《注釈・補足》
心(執着)『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who hesitates is lost.
ためらう者は機会を逃す
[参考:虎穴に入らずんば虎子を得ず]【日本の諺】
心(勇気)『教訓』/
人〔キーワード〕***
He who laughs last laughs loudest/longest. [He
laughs best who laughs last.]
最後に笑う者が最もよく笑う
(うっかり人を笑うな,あまり気早に喜んではいけない)《注釈・補足》
言動『教訓』/
人〔キーワード〕
He who makes no mistakes makes nothing.
過つ事なき者は何もなさぬ者なり
[参考:失敗は成功のもと・母]【日本の諺】
性質『教訓』/
人〔キーワード〕***
Health is better than wealth.
健康は富にまさる
金『教訓』/
事〔キーワード〕***
He who would climb the ladder must begin at
the bottom.
梯子を登ろうとする者は一段目から始めよ
[千里の道も一歩から]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕
Hear no evil, see no eveil, speak no evil.
(悪い事は)見ざる,聞かざる,言わざる
(三猿)《注釈・補足》
言動(注意・用心)『教訓』/
事〔キーワード〕***
Heaven's vengeance is slow but sure.
天罰は遅いが必ず来る
(**)《注釈・補足》
[『老子』天網恢々(かいかい)疎にして漏らさず]【日本の諺】
因果『教訓』/
事〔キーワード〕***
Hide not your light under a bushel.
灯した明かりを枡の下に置くな
(マタイ伝5-15,謙遜し過ぎるな,枡の下に灯火を隠し置いても役に立たない,bushel は約36リットルの穀物計量単位で容器でもあった)《注釈・補足》
性質『教訓』/
物〔キーワード〕***
History repeats itself.
歴史は繰り返す
(二度あることは三度ある)《注釈・補足》
[歴史は繰り返す,二度あることは三度ある]【日本の諺】
学び『教訓』/
事〔キーワード〕***
(Even) Homer sometimes nods.
名人も居眠りする[過つ]ことはある
(Homer:ホメロス「ギリシアの詩人」)《注釈・補足》
[弘法にも筆の誤り]【日本の諺】
努力『教訓』/
人〔キーワード〕***
Honesty is the best policy.
正直は最上の策
[正直の頭に神宿る]【日本の諺】
努力『教訓』/
事〔キーワード〕
Hope deferred maketh the heart sick.
望みを得ることが長引く時は心を悩ます
(maketh:makes,『聖』箴言13-12)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕***
Hope for the best and prepare for the worst.
また良い事もあろうと楽観して最悪に備えよ
(最良を望み、最悪に備えよ)《注釈・補足》
[参考:備えあれば患えなし]【日本の諺】
言動『教訓』/
事〔キーワード〕***
Hope springs eternal (in the human breast).
人間は決して希望を捨てない
(英国詩人 Alexander Pope の言葉,希望は(人の胸中の)永遠なるものを解き放す)《注釈・補足》
心『教訓』/
事〔キーワード〕***
Hunger is the best sauce.
空腹は最上のソース
[ひもじい時のまずい物なし]【日本の諺】
欲『教訓』/
事〔キーワード〕
Hypocrisy is a homage that vice pays to virtue.
偽善とは悪が善に捧げる敬意なり
性質『教訓』/
事〔キーワード〕***
|